Paolo chante en 1972 avec le groupe « Here and Now »
O Gorizia: Un instant rarissime, un morceau très émouvant chanté par Paolo en 1972 avec le groupe « Here and Now » C’est probablement Paolo qui aurait joué les 2 guitares en overdub, merci à Michel Gheude pour l’envoi de cet enregistrement
La mattina del cinque di agosto si muovevano le truppe italiane per Gorizia le terre lontane e dolente ognun si partì |
Le matin du cinq août Les troupes italiennes étaient en marche Pour les terres lointaines de Gorizia Et chacun partait dans la douleur. |
Sotto l’acqua che cadeva al rovescio Grandinavano le palle nemiche su quei monti, colline e gran valli si moriva dicendo così: |
Sous l’averse de pluie Les balles ennemies tombaient comme la grêle Sur ces montagnes collines et grandes vallées On mourait en disant ceci : |
« O Gorizia tu sei maledetta » per ogni cuore che sente coscienza dolorosa ci fu la partenza e ritorno per molti non fu |
« Ô Gorizia tu es maudite » Pour tous le cœurs qui écoutent leur conscience, Le départ fut douloureux, et pour beaucoup il n’y eut pas de retour. |
O vigliacchi che voi ve ne state con le mogli sui letti di lana schernitori di noi carne umana questa guerra ci insegna a punir |
Oh lâches, vous qui restez avec les femmes dans les lits de laine (douillets) (vous qui vous) moquez de nos chairs humaines Cette guerre nous apprend à punir. |
Voi chiamate il campo d’onore questa terra di là dei confini Qui si muore gridando « Assassini maledetti sarete un dì » |
Vous appelez « le champ d’honneur » Cette terre au delà des frontières Ici l’on meurt en criant « Assassins, Un jour, vous serez maudits » |
Cara moglie che tu non mi senti raccomando ai compagni vicini di tenermi da conto i bambini che io muoio il suo nome nel cuor |
Toi ma chère femme qui ne m’entends pas, Je demande à mes proches compagnons De veiller sur nos enfants Alors que je meurs avec son nom dans le cœur. |
Traditori signori ufficiali Questa guerra l’avete voluta Scannatori di carne venduta E rovina della gioventù< |
Messieurs les traitres officiers Cette guerre vous l’avez voulue Équarrisseurs de nos chairs à canon Et ruine de la jeunesse |
O Gorizia tu sei maledetta per ogni cuore che sente coscienza dolorosa ci fu la partenza e ritorno per tuttti non fu. |
Ô Gorizia tu es maudite Pour tous les cœurs qui écoutent leur conscience, Le départ fut douloureux, et pour tous il n’y eut pas de retour. |
merci à Jean Debefve pour avoir trouvé le texte et sa traduction
Tiens je ne savais pas que Paolo chantait aussi bien ! Peut-être y a-t-il encore beaucoup de choses que je ne connais pas de lui.
C’est très émouvant d’entendre sa voix et de voir ses vidéos sur internet…..!!!
Ciao Paolo ! Je pense a toi.
Micheline.
Kikou Frank … que d’émotion et de souvenirs … en partant du facebook de Marc Herouet (qui est mon cousin) j’arrive sur le site de Jean Jième pour finalement me retrouver chez toi en recherchant des infos sur le groupe Here and Now (que forcement j’adorais) … et puis quel bonheur d’entendre Paolo chanter ce superbe morceau … qui t’a été envoyé par Michel Gheude que j’ai bien connu à l’époque où j’étais étudiante et perdu de vue depuis !!!
Bizouxxx,
Mireille